Rumeurs, idées reçues, clichés, superstitions, légende : qui dit vrai ? qui dit faux ?
Non,  l'expression "ne pas faire long feu" n’est pas le contraire de "faire long feu".

Non, l'expression "ne pas faire long feu" n’est pas le contraire de "faire long feu".

Paru le jeudi, 06 juin 2019 08:42

Certains disent les deux expression s’opposent. Vraiment?

 

Dans les conversations au Cameroun pour parler de la durée éphémère d'une chose vous entendrez souvent qu'une telle chose "n'a pas fait long feu". Pour exprimer le contraire, l'on vous dira qu'elle "a fait long feu".

Bien que la conception populaire du terme "ne pas faire long feu" soit exacte; dans le dictionnaire Larousse en ligne en l'occurence il signifie  "ne pas durer longtemps, être vite terminé".

"Faire long feu" à l'opposé est une expression bien distincte de la première. Elle se dit d’un fait ou d’une circonstance qui traîne en longueur pour, au bout du compte, invariablement échouer. 

Selon le dictionnaire de l'académie française 2019, il est possible d'utiliser cette expression dans le cas d'une arme "où la poudre brûle trop lentement [ou] dont le coup est lent à partir ou ne part pas".  Dans le même dictionnaire, d'autres figures comme une entreprise qui a "fait long feu", c'est à dire n’a pas abouti, une histoire qui "fait long feu", c'est à dire qui traîne en longueur; ou enfin une plaisanterie qui a "fait long feu", en d'autres termes qui a raté son effet, sont employées pour traduire l'échec au bout du compte.

Le projet Voltaire, un service en ligne de formation à l'orthographe, explique que l'expression "faire long feu" " remonte à l’époque des premières armes à feu, lorsque les canons et les fusils devaient être chargés avant chaque tir. Si la poudre était humide, s’éteignait ou mettait trop de temps à se consumer, les artilleurs rataient leur coup".

R.S

Dernière modification le jeudi, 06 juin 2019 08:45

● E-Arnaques


● Fact Cheking